Mehrsprachiges Wissensmanagement

Contact us

Sobald in Organisationen Personen mitwirken, deren Muttersprache nicht die Sprache der Mehrheit ist oder internationale Projekte abgewickelt werden, wird es wichtig, Wissen in verschiedenen Sprachen nahtlos aufzunehmen, zu verwalten und zu verteilen.

So sollte eine Wissensdatenbank die Option bieten, jedes Dokument verschiedenen Sprachen anlegen zu können, ohne mehrere Dokumente erstellen zu müssen. Dies kann am effizientesten über Sprachversionen abgedeckt werden, die zum selben Dokument gehören. So wird die Zusammenarbeit effizienter und komfortabler.

Englisch als Zweitsprache reicht meist nicht aus, um komplexe Dokumentation und Arbeitsanweisungen zu verstehen. Kohärent und verständlich in einer anderen Sprache zu schreiben und schwierige Sachverhalte aufzunehmen ist schwierig. Die Folge sind Missverständnisse, Fehler, Verwirrung, Effizienz- und Motivationsverlust und letztendlich: Wissensverlust.

Insbesondere in komplexen Dokumentationen, Arbeitsanweisungen und Prozessabläufen sollten sich daher zumindest sprachlich alle wohlfühlen.

So sollten Wissensbeiträge in verschiedenen Sprachen als Einheit betrachtet werden, sodass Sie sie zentral und parallel erstellen und aktualisieren können. Auch die Suche sollte mehrsprachig funktionieren, sodass die Datenbank über verschiedenste Sprachen hinweg konsistent nutzbar bleibt, sowie Übersetzungen vereinfacht werden.

← Zurück zur Übersicht

×